מסכת קידושין פרק ב
ב,א האיש, מקדש בו ובשלוחו; והאישה, מתקדשת בה ובשלוחה. האיש מקדש את בתו כשהיא נערה, בו ובשלוחו. האומר לאישה התקדשי לי בתמרה זו, התקדשי לי בזו--אם יש באחת מהן שווה פרוטה, מקודשת; ואם לאו, אינה מקודשת. בזו ובזו ובזו--אם יש בכולם שווה פרוטה, מקודשת; ואם לאו, אינה מקודשת. הייתה אוכלת ראשונה ראשונה--אינה מקודשת, עד שיהא באחת מהן שווה פרוטה.
L’homme peut se consacrer une femme pour épouse par lui-même ou par son délégué.
La femme peut être consacrée comme épouse par elles-mêmes ou par son délégué (le délégué investi par la femme reçoit l'objet de consécration à sa place ; là également il préférable que la femme elle-même reçoive l'objet de la consécration)
L’homme peut consacrer sa fille est comme épouse si elle est jeune fille, par lui-même ou par son délégué.
Si quelqu'un dit à une femme : « soit moi consacrée par cette datte, soit-moi consacrée par celle-ci », si l'une d'elle a pour valeur une Prouta (voir chapitre 1 Mishna 1), elle est consacrée comme épouse ; si elle n'a pas la valeur d'une Prouta (même si les deux dattes ensemble l'ont), elle n'est pas consacrée comme épouse.
Si l'a dit : « soit pour moi consacré comme épouse par celle-ci et celle-ci et celle-ci », si elles ont ensembles la valeur d'une Prouta, elle est consacrée comme épouse ; si ce n'est pas le cas, elle n'est pas consacrée. Si elle les mange l'une après l'autre, elle n'est consacrée comme épouse que si l'une d'elles a la valeur d'une Prouta (l'ensemble des fruits constitue encore l'objet de consécration, mais si la femme au fur et à mesure que l'on prononce les paroles …et celle-ci et celle-ci… en prenant les fruits, les mange, il faut que la dernière date ait la valeur d'une Prouta. Car la consécration n'est effective que lors de la réception par la femme du dernier fruit ; mais à ce moment les autres fruits ne sont plus présents.
ב,ב התקדשי לי בכוס זה של יין ונמצא של דבש, של דבש ונמצא של יין, בדינר זה של כסף ונמצא של זהב, של זהב ונמצא של כסף, על מנת שאני עני ונמצא עשיר, עשיר ונמצא עני--אינה מקודשת; רבי שמעון אומר, אם הטעה לשבח, הרי מקודשת.
Si quelqu’un dit à une femme : « sois-moi consacré par cette coupe de vin » et il s’avère que c’est du miel ; « par ce miel » et il s’avère que c’est du vin. « Sois-moi consacré par ce dinar d’argent (qui équivaut à 1/25 d’un Dinar d’or) » et il se trouve que c’est un Dinar d’or ; « par ce dinar d’or » et il se trouve que c’est un Dinar d’argent. « Sois-moi consacré à condition que je sois riche » et il s’avère qu’il est pauvre ; « pauvre » et il s’avère qu’il est riche, elle n’est pas consacrée comme épouse.
Rabbi Chimon dit : s’il l’a induite en erreur à son avantage à elle, elle est consacrée comme épouse (la halakha n’est pas comme ses paroles).
ב,ג על מנת שאני כוהן ונמצא לוי, לוי ונמצא כוהן, נתין ונמצא ממזר, ממזר ונמצא נתין, בן עיר ונמצא בן כרך, בן כרך ונמצא בן עיר, על מנת שביתי קרוב למרחץ ונמצא רחוק, רחוק ונמצא קרוב, על מנת שיש לי בת או שפחה גדלת ואין לו, על מנת שאין לי ויש לו, על מנת שיש לי בנים ואין לו, על מנת שאין לי ויש לו--כולם--אף על פי שאמרה בליבי היה להתקדש לו, אף על פי כן אינה מקודשת. וכן היא שהטעתו.
(S’il le mari dit à sa femme, je te suis marié) à la condition que je sois Cohen et il est Lévi, Lévi et il est Cohen, Natine (converti à cause de la peur d’être envoyé aux lions du temps de Yehochoua) et il est Mamzer (d’une union interdite), Mamzer et il est Natine. (Je te suis marié à la condition) que je suis un habitant des villes et c’est un habitant des villages, un habitant des villages et c’est un habitant des villes, à la condition que ma maison soit proche du bain et elle est loin, loin et elle est proche, une fille ou une servante grande (qui a 12 ans et des signes de femme) et il n’en a pas, qu’il n’en a pas et il en a, à la condition que j’ai des garçons et il n’en a pas, à la condition que je n’en ai pas et il en a, tous ces cas, même si elle dit (la femme) dans mon cœur était de me marier avec lui (même si la condition était fausse), même avec ceci, elle n’est pas mariée. Et ainsi celle qu’il a trompée.
ב,ד האומר לשלוחו צא וקדש לי אישה פלונית במקום פלוני, והלך וקידשה במקום אחר--אינה מקודשת; הרי היא במקום פלוני, והלך וקידשה במקום אחר--הרי זו מקודשת.
Celui qui dit à son envoyé « sort et consacre moi comme épouse telle femme à tel endroit », et il est allé et l’a consacrée dans un autre endroit, elle n’est pas consacrée (pour lui) (car l’envoyé n’a pas réalisé sa mission selon les conditions fixées par le futur mari qui avait ses raisons de faire ainsi et pas autrement). [Mais s’il lui a dit] « Voici elle se trouve à tel endroit » et il est allé et l’a consacrée dans un autre endroit, elle (lui) est consacrée (comme épouse) (car le futur mari a seulement précisé le lieu où elle se trouvait, sans exiger que la consécration ait lieu à cet endroit même).
ב,ה המקדש את האישה על מנת שאין עליה נדרים, ונמצאו עליה נדרים--אינה מקודשת; כנסה סתם, ונמצאו עליה נדרים--תצא שלא בכתובה. על מנת שאין בה מומין, ונמצאו בה מומין--אינה מקודשת; כנסה סתם, ונמצאו בה מומין--תצא שלא בכתובה: שכל המומין הפוסלין בכוהנים, פוסלין בנשים.
Celui qui se marie à une femme à la condition qu'elle n'a pas fait de vœux, et elle a fait des vœux, elle n'est pas mariée. Il s'est marié sans rien préciser et il se trouve qu'elle a fait des vœux, elle divorce sans recevoir sa Ketouba. À la condition qu'elle n'a pas de défauts majeurs et il se trouve qu’elle en a, elle n'est pas mariée. Il s'est marié sans rien préciser et il se trouve qu'elle a des défauts majeur, elle divorce sans recevoir sa Ketouba. Tous les défauts qui rendent passoul les prêtres (au travail dans le Beth Hamikdach) rendent passoul la femme (qui est considérée comme ayant un défaut).
ב,ו המקדש שתי נשים בשווה פרוטה, או אישה אחת בפחות משווה פרוטה--אף על פי ששלח סבלונות לאחר מכן--אינה מקודשת, שמחמת קידושין הראשון שלח. וכן הקטן שקידש.
Si quelqu'un se consacre 2 femmes pour la valeur d'une Perouta (chacune des deux serait donc acquise pour une valeur moindre qu’une Perouta), ou s'il se consacre une femme pour une valeur moindre que une Perouta, bien qu'il ait envoyé après cela le cadeau de fiançailles, elle n'est pas consacrée, du fait qu'il ne l'a envoyé qu'en raison de la première consécration (que le mari estime valable ; le cadeau envoyé n'est donc pas à considérer comme une valeur en argent servant à la consécration). Il en est de même lorsque un mineur se consacre une femme comme épouse (et envoie lorsqu'il est devenu adulte un cadeau. La consécration d'une union avec un mineur n’est pas valable).
ב,ז המקדש אישה ובתה, או אישה ואחותה כאחת--אינן מקודשות. מעשה בחמש נשים, ובהן שתי אחיות, וליקט אחד כלכלה של תאנים, משלהן הייתה ובשביעית הייתה, אמר להן הרי כולכם מקודשות לי בכלכלה זו, וקיבלתה אחת מהן על ידי כולן; אמרו חכמים, אין האחיות מקודשות.
Si quelqu'un se consacre en même temps comme épouse une femme et sa fille, où une femme et sa sœur (en leur disant de « vous m'êtes consacrés toutes deux... »), elles ne sont pas consacrées (la consécration d'une femme interdite de par la Torah pour raison de consanguinité n'est pas valable). Il arriva, devant cinq femmes parmi lesquelles se trouvaient deux sœurs, qu'un individu cueillit une corbeille de figues, celle-ci leur (aux femmes) appartenaient et étaient fruits de l'année sabbatique. Il dit à ces femmes : « vous voici toute consacrées, à moi, par cette corbeille ». Là-dessus, l'une d'elles prit la corbeille en signe d'acceptation pour toutes. Les sages dirent : « les sœurs ne sont pas consacrés ».
ב,ח המקדש בחלקו מקודשי קודשים, ומקודשים קלים--אינה מקודשת. במעשר שני--בין שוגג בין מזיד, לא קידש, דברי רבי מאיר; רבי יהודה אומר, מזיד קידש, שוגג לא קידש. ובהקדש--מזיד קידש, שוגג לא קידש, דברי רבי מאיר; רבי יהודה אומר, שוגג קידש, מזיד לא קידש.
Si quelqu’un (un prêtre) consacre une femme avec sa part (lui revenant) des sacrifices très saints ou d’une sainteté inférieure, elle n’est pas consacrée (la part de sacrifice des prêtres et considérée comme biens du Très Haut, et donc ne lui appartient pas).
Avec la seconde dîme, que ce soit par inadvertance ou avec préméditation, il ne l’a pas consacrée, paroles de rabbi Meir (car la seconde dîme est pour lui biens du Très Haut, et ne lui appartient pas, la halaha est comme lui) ; rabbi Yehouda dit, avec préméditation, il l’a consacrée, par inadvertance, il ne l’a pas consacrée (car la seconde dîme est pour lui biens du propriétaire, et lui appartient, mais par inadvertance, les futurs mariés n’auraient pas été d’accord).
Et avec des biens consacrés (pour le service du temple), avec préméditation, il l’a consacrée, par inadvertance, il ne l’a pas consacrée, paroles de Rabbi Meir (car un bien consacré utilisé de façon profane perd son caractère sacré et est valable) ; rabbi Yehouda dit, par inadvertance, il l’a consacrée, avec préméditation, il ne l’a pas consacrée (car un bien consacré utilisé de façon profane involontairement perd son caractère sacré et est valable, la halaha suit rabbi Yehouda).
ב,ט המקדש בעורלה, ובכלאי הכרם, ובשור הנסקל, ובעגלה ערופה, ובציפורי מצורע, בשיער נזיר, ובפטר חמור, ובבשר בחלב, ובחולין שנשחטו בעזרה--אינה מקודשת; מכרן, וקידש בדמיהן--הרי זו מקודשת.
Si quelqu'un se consacre une femme avec de l’ Orla(fruits d’un arbre interdit à la consommation les 3 premières années de sa plantation), ou les Kilaïm du vignoble (mélange de semences ensemencées avec de la vigne, interdit de consommation), ou un bœuf qui sera lapidé (pour avoir provoqué la mort d’un homme, interdit de profit), ou une génisse dont la nuque sera rompue (pour acquitter les responsables d’une ville où sera trouvée à sa périphérie un homme mort, cette génisse est interdite de profit), ou des oiseaux d'un lépreux (un lépreux qui a guéri doit offrir en sacrifice 2 oiseaux, un à sacrifier, un à libérer, le premier étant interdit de profit), ou une chevelure d'un nazir (qui doit être brulée à la fin de sa période de naziréat), ou un premier né d'un âne (qui doit être racheté ou tué, interdit de profit depuis la naissance pour certains), ou de la viande (mélangée) dans du lait (interdit de profit), ou des bêtes profanes sacrifiées dans le parvis du temple (interdites de profit, seules les bêtes consacrées peuvent y être sacrifiées), elle n'est pas consacrée comme épouse(car tous ces objets sont frappés d’interdit de profit et sont sans valeur).
S'il a vendu l'un de ces objets et a consacré la femme avec la valeur correspondante, elle est consacrée (l’interdit de profit ne s’étend pas à la valeur du rachat, sauf pour l’idolatrie et l’année sabbatique).
ב,י המקדש בתרומות, ובמעשרות, ובמתנות, ובמי חטאת, ובאפר חטאת--הרי זו מקודשת, אף על פי ישראל.
Si quelqu'un se consacre une femme avec de la Terouma (l'oblation sacerdotale directe, puis la dîme de la dîme des lévites pour les prêtres) ou de la dîme (donnée chaque année au régime, puis la dîme des pauvres donnée la troisième et la sixième année de la période de la Chemita. Elles sont considérées comme propriété personnelle de ceux qui les reçoivent) ou des donations ou de l’eau d’expiation ou des cendres d’expiations, elle est consacrée même lorsqu’un Juif ordinaire le fait.